Sentence ID IBUBdQDwN4vNU0V7sYXTgKKW668
[---] (und die) Apiru.
Comments
-
ꜥpr: Zur Lesung vgl. J.E. Hoch, Semitic Words in Egyptian Texts of the New Kingdom and Third Intermediate Period; Princeton, New Jersey 1994, S. 61. Der von Botti, S. 65, Anm. 3 erwähnte Begriff "Fremdarbeiter" (Wb I 181, 17) dürfte damit identisch sein. Auf dem nach Bottis Edition neu hinzugekommenen Fragment (s. zwei Anmerkungen zuvor) sind die Wortendung und der Verspunkt erhalten: Das Wort ist mit dem Wurfholz und dem Fremdland determiniert, wie in der Joppe-Erzählung; Hochs Eintrag ist entsprechend zu ergänzen.
Vom Wort davor ist über den Pluralstrichen noch der sitzende Mann zu erkennen. Es handelt sich demzufolge um eine (maskuline) Personengruppe.
Persistent ID:
IBUBdQDwN4vNU0V7sYXTgKKW668
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQDwN4vNU0V7sYXTgKKW668
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Anja Weber, Sentence ID IBUBdQDwN4vNU0V7sYXTgKKW668 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQDwN4vNU0V7sYXTgKKW668>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQDwN4vNU0V7sYXTgKKW668, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).