Satz ID IBUBdQBZWLflvkAlu9GQH8zgvRs


jw =f 6 Lücke ⸢jy⸣ wn jw =j ṯtṯt jrm =k ḫr nfr 7 Lücke


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    6
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    (unclear)
    V

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_4-lit
    de sich zanken

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de zusammen mit

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle_nonenclitic
    de aber

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de gut sein

    (unclear)
    V


    7
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

de Er [sagte]: ... komme(n), dann hätte ich mit dir gestritten, aber gut [wäre?] ...

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 04.05.2023)

Persistente ID: IBUBdQBZWLflvkAlu9GQH8zgvRs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQBZWLflvkAlu9GQH8zgvRs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBdQBZWLflvkAlu9GQH8zgvRs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQBZWLflvkAlu9GQH8zgvRs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQBZWLflvkAlu9GQH8zgvRs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)