Sentence ID IBUBdQB5Dp2jyEXQl4jGi7VbrrA
links vom Text: der Stelenbesitzer sitzt vor einem gefüllten Opfertisch. Unter dem Mann ist ein Hund zu sehen Beischrift hinter dem sitzendem Mann a ⸢jmꜣḫ⸣-ḫr-nṯr-ꜥꜣ-nb-p.t Jni̯-(j)t=f msi̯.n My.t mꜣꜥ-ḫrw
links vom Text: der Stelenbesitzer sitzt vor einem gefüllten Opfertisch. Unter dem Mann ist ein Hund zu sehen
Beischrift hinter dem sitzendem Mann
a
title
Versorgter beim großen Gott, dem Herrn des Himmels
(unspecified)
TITL
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
verb_3-inf
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
person_name
PN/f
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
One dignified in front of the great god, lord of the sky, Intef, born of Myt, justified.
Dating (time frame):
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
jmꜣḫ: am Anfang ist 1,5Q zerstört, vielleicht mit phonetischen Zeichen zu jmꜣḫ.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdQB5Dp2jyEXQl4jGi7VbrrA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQB5Dp2jyEXQl4jGi7VbrrA
Please cite as:
(Full citation)Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQB5Dp2jyEXQl4jGi7VbrrA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQB5Dp2jyEXQl4jGi7VbrrA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQB5Dp2jyEXQl4jGi7VbrrA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.