Identifiant de phrase IBUBdQ9fvST6Y0jHkHcZldVWA9M





    Opet 177
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    epith_god
    de
    Gottesschwester

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    adjective
    de
    vorzüglich

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    schützen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Bruder

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f



    1Q
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    schützen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    epith_god
    de
    Wenennefer, der Triumphierende (Osiris)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    place_name
    de
    Haus seiner Erschaffung

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Mesechenet (Geburtsgöttin)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    place_name
    de
    Hut-sechem (Hauptstadt des 7. o.äg. Gaues, Diospolis parva, Hu)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
fr
[Paroles dites par] Nephthys, l'excellente soeur divine, qui protège son frère [...] son [...], qui protège Onnophris, juste-de-voix, dans le château de son [engendrement], Mesekhenet, la maîtresse de Diospolis Parva.
Auteur(s): Aurélie Paulet; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 21.09.2023)

Identifiant permanent: IBUBdQ9fvST6Y0jHkHcZldVWA9M
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ9fvST6Y0jHkHcZldVWA9M

Citer en tant que:

(Citation complète)
Aurélie Paulet, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Identifiant de phrase IBUBdQ9fvST6Y0jHkHcZldVWA9M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ9fvST6Y0jHkHcZldVWA9M>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ9fvST6Y0jHkHcZldVWA9M, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)