Satz ID IBUBdQ8QnN8zkkC3qLEjfOJXHgY



    undefined
    de "sagend", mit den Worten

    (unedited)
    (undefined)


    Vso2
     
     

     
     

    verb
    de [periphrastisch mit Haupt

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Streit

    (unedited)
    N.m

    particle
    de und, mit

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

de "Du hast mit ihm gestritten",

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.07.2021)

Kommentare
  • "Du" müßte dann den Absender (Ḥr-tꜣj=f-nḫt) meinen. Anders Zauzich (als oratio obliqua: "daß du 〈also der Adressat〉 mit ihm gestritten hast".

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdQ8QnN8zkkC3qLEjfOJXHgY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ8QnN8zkkC3qLEjfOJXHgY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdQ8QnN8zkkC3qLEjfOJXHgY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ8QnN8zkkC3qLEjfOJXHgY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ8QnN8zkkC3qLEjfOJXHgY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)