Sentence ID IBUBdQ6k2CjoeEmOnkOZP2u72Mg
substantive_fem
Wortlaut, Inhalt; Kopie, Abschrift
(unspecified)
N.f:sg
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Eid
(unspecified)
N.m:sg
5
undefined
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unspecified)
(undefined)
verb
tun, machen
(unspecified)
V
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Mensch, Mann
(unspecified)
N.m:sg
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Tag [in Datumsangaben]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl des Tages im Datum]
(unspecified)
NUM.card
6
⸮_?
(unspecified)
—
particle
um zu (vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
kommen
(unspecified)
V
7
preposition
nach, (hinein) in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Haus, Tempel
(unspecified)
N.f:sg
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive
(unspecified)
N
8
gods_name
Arensnuphis
(unspecified)
DIVN
9
(n)
(unspecified)
—
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Abend (= rhwj)
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
verb
(schriftlich) nennen
(unspecified)
V
adverb
oben (für r-ḥrj, s. aber auch ntj-ḥrj)
(unspecified)
ADV
10
substantive
alljährlich
(unspecified)
N
adjective
jeder, alle
(unspecified)
ADJ
Wortlaut/Kopie des Eides, den die Männer des vierten Tages ... gemacht haben, um alljährlich obengenannten Abend in das Haus ... des Arensnuphis zu kommen.
Dating (time frame):
2. Viertel 1. Jhdt. n.Chr.
2EGWXRGUCBHIDCTZXMZGGEYHPE
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBdQ6k2CjoeEmOnkOZP2u72Mg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ6k2CjoeEmOnkOZP2u72Mg
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdQ6k2CjoeEmOnkOZP2u72Mg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ6k2CjoeEmOnkOZP2u72Mg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ6k2CjoeEmOnkOZP2u72Mg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).