Satz ID IBUBdQ5Xd9W6t0d8ulGiR4GYWfI


mtw =k šme ⸮_? XI,3 n ḥs ꜣe n pꜣj =k ls n längere Lücke


    particle
    de
    [Konjunktiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb
    de
    ?

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    ⸮_?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    XI,3
     
     

     
     

    preposition
    de
    mit, durch [instrum.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Lob, Preis

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive
    de
    Anbetung, Verehrung

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    preposition
    de
    mit, durch [instrum.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Zunge

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    n
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    längere Lücke
     
     

     
     
de
"Und du sollst ... in Lob und Verehrung mit deiner Zunge von [... ...]."
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.09.2024)

Kommentare
  • Ritner (bei Betz, Greek Magical Papyri 214 mit Anm. 254) schlägt vor "may you rejoice over(?) [me(?)]" etc.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdQ5Xd9W6t0d8ulGiR4GYWfI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ5Xd9W6t0d8ulGiR4GYWfI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdQ5Xd9W6t0d8ulGiR4GYWfI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ5Xd9W6t0d8ulGiR4GYWfI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ5Xd9W6t0d8ulGiR4GYWfI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)