Satz ID IBUBdQ4Dq0juEkp3hQl0yaQk3bQ



    verb_3-lit
    de vollenden

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Lebenszeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Feind ("Gefällter")

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Seine Lebenszeit ist (nämlich) vorbei."

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)

Kommentare
  • Übersetzung nach Quack, S. 106. Kammerzell, S. 981 nahm hier den Ausdruck nꜣy=f ḫrw.w im Gegensatz zu den übrigen Passagen wörtlich und schloss den Satz an den vorigen an: "(...) und (um zu bitten), daß die Lebenszeit der Feinde Pharaos zuende gehe."

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdQ4Dq0juEkp3hQl0yaQk3bQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ4Dq0juEkp3hQl0yaQk3bQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Satz ID IBUBdQ4Dq0juEkp3hQl0yaQk3bQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ4Dq0juEkp3hQl0yaQk3bQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ4Dq0juEkp3hQl0yaQk3bQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)