Satz ID IBUBdQ16mCATXUIRvkHtf7Ot3oI
adjective
eins (Zahl)
(unspecified)
ADJ
preposition
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. pl.c.]
(unspecified)
dem.pl
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
geschehen
PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
V\res-3sg.m
preposition
im
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Regierungsjahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
Monat
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
Achet-Jahreszeit (Überschwemmungszeit)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Monatstag
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb
gehen (und kommen) (idiomat.)
Inf
V\inf
verb_irr
kommen
Inf
V\inf
substantive_masc
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
nach (temp.)
(unspecified)
PREP
verb
stromauf fahren lassen
Inf
V\inf
gods_name
Amun
(unspecified)
DIVN
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
org_name
Frauenhaus (Name des Luxortempels)
(unspecified)
PROPN
An einem dieser Tage geschah (es) - (nämlich) im Regierungsjahr 1, 3. Monat der Achet-Jahreszeit, Tag 23 - beim [Hin-] und Hergehen [Seiner Majestät] nach dem Zurückfahren des Amun nach Luxor (= Bezugnahme auf das vergangene Opetfest).
Autor:innen:
Silke Grallert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 29.12.2022)
Persistente ID:
IBUBdQ16mCATXUIRvkHtf7Ot3oI
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ16mCATXUIRvkHtf7Ot3oI
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Satz ID IBUBdQ16mCATXUIRvkHtf7Ot3oI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ16mCATXUIRvkHtf7Ot3oI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ16mCATXUIRvkHtf7Ot3oI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.