Sentence ID IBUBdQ0ivF0d20Q8tbzhIW0w8oA
[ı͗n]
(unedited)
(infl. unedited)
⸢ı͗w⸣
(unedited)
(infl. unedited)
⸮⸢=s⸣?
(unedited)
(infl. unedited)
verb
Stärke, Sieg, Kraft
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
in der Hand, aus der Hand, in die Hand
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
tüchtiger Schreiber
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive
gelehrt, Gelehrter
(unedited)
N(infl. unedited)
particle
um zu (vor Infinitiv)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
lesen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Schrift
(unedited)
N.m(infl. unedited)
relative_pronoun
vor Suffix
(unedited)
REL(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
particle
werden (im Futurum III vor Infinitiv)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
sehen
(unedited)
V(infl. unedited)
II,33
[r]
(unedited)
(infl. unedited)
[pꜣj]
(unedited)
(infl. unedited)
[=w]
(unedited)
(infl. unedited)
substantive_masc
Außenseite(?)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
"Steht es denn in der Macht des tüchtigen, gelehrten Schreibers, Schriften zu lesen, von denen er (nur) die Außenseite sehen kann?"
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/08/2022)
Comments
-
Die Ergänzung des zerstörten Anfangs ist unklar. Für das letzte Wort ⸢tš⸣ wird von Lichtheim, Anc. Eg. Lit. III 142 die aus dem Zusammenhang erschlossene Sonderbedeutung "outside" angenommen.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdQ0ivF0d20Q8tbzhIW0w8oA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ0ivF0d20Q8tbzhIW0w8oA
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdQ0ivF0d20Q8tbzhIW0w8oA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ0ivF0d20Q8tbzhIW0w8oA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ0ivF0d20Q8tbzhIW0w8oA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.