Sentence ID IBUBd9yJsO6DkkXkrzyvcg7e34U
verb
[Bildeelement des Zweiten Tempus]; (temporal) als, wenn; (kondizional) wenn
(unspecified)
V
personal_pronoun
〈〈Suffix der 1. Person Plr.〉〉
(unspecified)
-1pl
verb
aufhören
(unspecified)
V
28
preposition
in bezug auf
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉
(unspecified)
-3sg.f
verb
tue nicht 〈〈Negierung des Imperativs〉〉
(unspecified)
V
verb
veranlassen
(unspecified)
V
verb
fern sein, sich entfernen
(unspecified)
V
pronoun
die Sache von
(unspecified)
PRON
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Ibis
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in Bezug auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-2sg.m
Wenn wir damit aufhören(?), laß die (Sache) des Ibis nicht fern von deinem Herzen sein!
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Lesung und Übersetzung nach Zauzich, Enchoria 9, 1979, 123 (Ray stark abweichend ı͗.ı͗r=n dj.t s n=k ḥwj Ta-pꜣ-hb r ḥꜣtj=k "We are not giving you (the chance of) taking Taphibi to your heart."
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd9yJsO6DkkXkrzyvcg7e34U
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9yJsO6DkkXkrzyvcg7e34U
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd9yJsO6DkkXkrzyvcg7e34U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9yJsO6DkkXkrzyvcg7e34U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9yJsO6DkkXkrzyvcg7e34U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).