Identifiant de phrase IBUBd9xF0KiTdUdGrWnN5ivUahs




    verb_3-inf
    de
    holen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Auge

    Noun.du.stc
    N.f:du:stc


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN
Glyphes disposés artificiellement
de
Ich habe die beiden Horusaugen geholt
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 28.10.2024)

Identifiant permanent: IBUBd9xF0KiTdUdGrWnN5ivUahs
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9xF0KiTdUdGrWnN5ivUahs

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBd9xF0KiTdUdGrWnN5ivUahs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9xF0KiTdUdGrWnN5ivUahs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9xF0KiTdUdGrWnN5ivUahs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)