Identifiant de phrase IBUBd9vJeZN86kQjvSf48g1SIeU


⸮_? 3 dmḏ ⸮qd.t? 12 ⸮_? Swn ḏr =f




    ⸮_?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Summe, Gesamtheit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Kite, Gewicht

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)



    ⸮_?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    place_name
    de
    Syene, Assuan

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    adjective
    de
    ganz, alle

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
..., insgesamt 12 Kite(?) ... ganz Syene.
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Commentaires
  • Hrsg.: qt tmt qt 12 ... lšlš(?) Swn tr-f "in tutto kite 12 per... purificare (?) tutta Assuan". Cruz-Uribe: tmt qt 1 (r) tbꜥ 12 ... lšlš(?) Swn tr.f "total qite 1 (making) 12 obols ... causing all Syene to thrive"

    Auteur du commentaire: Günter Vittmann, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd9vJeZN86kQjvSf48g1SIeU
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9vJeZN86kQjvSf48g1SIeU

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd9vJeZN86kQjvSf48g1SIeU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9vJeZN86kQjvSf48g1SIeU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9vJeZN86kQjvSf48g1SIeU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)