Satz ID IBUBd9sUiBGkUkuoiNgQqzC5FJs



    gods_name
    de Nun

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de mächtig sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg




    Lücke
     
     

     
     

de Der Gott des uranfänglichen Wassers ist zur Zeit mächtig [---]

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.10.2023)

Kommentare
  • Mathieu, S. 105, Anm. 346 ergänzte in der Lücke nw=f: "seine Zeit" im Sinne der Überschwemmungszeit. Jedoch wäre trj nw: "die Saison seiner Zeit" redundant. Kitchen, S. 382-883 dachte an tr [n ḥꜥpj]: "time of [Nile-flood]" (so schon Vernus, S. 88).

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd9sUiBGkUkuoiNgQqzC5FJs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9sUiBGkUkuoiNgQqzC5FJs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Satz ID IBUBd9sUiBGkUkuoiNgQqzC5FJs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9sUiBGkUkuoiNgQqzC5FJs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9sUiBGkUkuoiNgQqzC5FJs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)