Sentence ID IBUBd9rXYFSu2UB7ojlrTldK56M
1
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_substantive
ältester
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
2
title
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
title
Hüter des Geheimnisses
(unspecified)
TITL
3
title
Schreiber des Gottesbuches
(unspecified)
TITL
4
title
ein täglich bei seinem Herrn Versorgter
(unspecified)
TITL
person_name
Iby
(unspecified)
PERSN
Sein ältester Sohn, der Vorlesepriester, Hüter des Geheimnisses und Schreiber des Gottesbuches, ein täglich bei seinem Herrn Versorgter, Iby.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd9rXYFSu2UB7ojlrTldK56M
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9rXYFSu2UB7ojlrTldK56M
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9rXYFSu2UB7ojlrTldK56M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9rXYFSu2UB7ojlrTldK56M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9rXYFSu2UB7ojlrTldK56M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.