معرف الجملة IBUBd9pRnQvWQkqrnHUfI66DJ00
particle_nonenclitic
denn
(unspecified)
PTCL
preposition
nämlich (etwas)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Der welcher ist
(unspecified)
N.m:sg
preposition
nach Art von
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
Partcp.act.prefx.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-lit
aufstehen
Inf_Aux.j.jri̯
V\inf
preposition
hin zu
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
personal_pronoun
du [Selbst.Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
2sg.m
verb_2-lit
nicht sein (aux.)
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Lücke
Denn es ist nur jemand wie du, der ihnen gegenüber standhalten kann und du bist es, der unterlassen (kann) [zu tun ...] .
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ingelore Hafemann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Anja Weber،
Simon D. Schweitzer،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBUBd9pRnQvWQkqrnHUfI66DJ00
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9pRnQvWQkqrnHUfI66DJ00
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Ingelore Hafemann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd9pRnQvWQkqrnHUfI66DJ00 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9pRnQvWQkqrnHUfI66DJ00>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9pRnQvWQkqrnHUfI66DJ00، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.