Satz ID IBUBd9pLp9qcd0EDgb1SELPzWA8






    8
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    adjective
    de anderer

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de außer

    (unspecified)
    PREP

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de Schicksal; Bestimmung

    (unspecified)
    N:sg

    verb
    de [Verb]

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Lebenszeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de Begräbnis

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de das Alter

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Belohnung

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de (sich) vereinigen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de unter; infolge von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de [... es gibt keinen anderen] außer ihm, dem (Gotts des) Schicksals, der alle Lebenszeit gibt und ein Begräbnis (nach) dem Alter in seinem Lob, vereint(?) mit seinem Ka.

Autor:innen: Dominik Ceballos Contreras; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 12.09.2024)

Persistente ID: IBUBd9pLp9qcd0EDgb1SELPzWA8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9pLp9qcd0EDgb1SELPzWA8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Dominik Ceballos Contreras, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBUBd9pLp9qcd0EDgb1SELPzWA8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9pLp9qcd0EDgb1SELPzWA8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9pLp9qcd0EDgb1SELPzWA8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)