Sentence ID IBUBd9nkht8T5kbioCQ7ckS5ZcY
particle
bildet Futurum III mit pronominalem Subj.
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-2sg.m
verb
sagen
(unspecified)
V
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Wortlaut, Inhalt
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
Vso2
relative_pronoun
[Relativpartikel:] welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
verb
geeignet (sein), nützlich (sein); würdig (sein), recht (sein)
(unspecified)
V
verb
sagen
(unspecified)
V
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unspecified)
-3pl
particle
indem [im Umstandssatz]
(unspecified)
PTCL
verb
schön sein
(unspecified)
V
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unspecified)
-3pl
Du wirst ihm alle Inhalte sagen, die zu sagen nützlich ist und die gut sind.
Dating (time frame):
4. Jhdt. v.Chr.
J5JVKLZBXJH5VGTKXCTPBJ2KZE
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/19/2019)
Comments
-
Oder Umstandssatz "indem du ihm alle Inhalte sagst, was" etc.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd9nkht8T5kbioCQ7ckS5ZcY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9nkht8T5kbioCQ7ckS5ZcY
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd9nkht8T5kbioCQ7ckS5ZcY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9nkht8T5kbioCQ7ckS5ZcY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9nkht8T5kbioCQ7ckS5ZcY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).