Sentence ID IBUBd9mKNilKBEE1tkuZTbapvRc



    particle
    de
    [für ı͗w, ı͗w= im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f

    verb
    de
    retten, schützen, zum Recht verhelfen, Rechtsbeistand leisten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f

    adverb
    de
    oder, auch (= gr)

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    verb
    de
    eilen (= tkr)

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
"Wenn(?) du dich rettest, sei auch flink!"
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Oder mit J. F. Quack, in: TUAT 4, 365: "Du sollst dich schützen, oder dich beeilen!" ? Syntaktisch ist jedenfalls beides möglich.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9mKNilKBEE1tkuZTbapvRc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9mKNilKBEE1tkuZTbapvRc

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd9mKNilKBEE1tkuZTbapvRc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9mKNilKBEE1tkuZTbapvRc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9mKNilKBEE1tkuZTbapvRc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)