Satz ID IBUBd9mDvFywYUpNksVGFkVxbiQ




    vs.6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de weitere Mitteilung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nekropolenarbeiter

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Imen-hetepu

    (unspecified)
    PERSN

    person_name
    de Bak-Imen

    (unspecified)
    PERSN

    person_name
    de Henut-aat

    (unspecified)
    PERSN


    Lücke
     
     

     
     

de Eine weitere Mitteilung an die Nekropolenarbeiter Imen-hetepu, Bake-Imen und Henut-aa ...

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)

Persistente ID: IBUBd9mDvFywYUpNksVGFkVxbiQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9mDvFywYUpNksVGFkVxbiQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd9mDvFywYUpNksVGFkVxbiQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9mDvFywYUpNksVGFkVxbiQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9mDvFywYUpNksVGFkVxbiQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)