Identifiant de phrase IBUBd9kWyBDk8kKBunnP2rf26g4
g:Z7.1
substantive_masc
Innenseite eines Gefäßes
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_2-lit
(sich) öffnen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
g:Z7.2
verb_2-lit
fallen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
zu (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Erdboden
(unspecified)
N.m:sg
preposition
als
(unspecified)
PREP
substantive_fem
das Nichtseiende
(unspecified)
N.f:sg
g:Z7.3
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
[Metall]
(unspecified)
N.m:sg
g:Z7.4
verb_3-lit
(ab)trennen
(unclear)
V(unclear)
Zerstörung
g:Z11
preposition
vorhanden
(unspecified)
PREP
Zerstörung
g:Z13
preposition
vorhanden
(unspecified)
PREP
Zerstörung
g:Z15
preposition
vorhanden
(unspecified)
PREP
Zerstörung
... ihre Innenseite ist geöffnet; ist auf den Boden gefallen; das, was fehlt ist aus Kupfer; abgetrennt ... vorhanden ... vorhanden ... vorhanden ...
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Identifiant permanent:
IBUBd9kWyBDk8kKBunnP2rf26g4
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9kWyBDk8kKBunnP2rf26g4
Citer en tant que:
(Citation complète)Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBd9kWyBDk8kKBunnP2rf26g4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9kWyBDk8kKBunnP2rf26g4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9kWyBDk8kKBunnP2rf26g4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.