Sentence ID IBUBd9janJmhlEhuui6faHlGSWo
12
ca. 14Q
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Charakter
(unspecified)
N.m:sg
adjective
süß; angenehm
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adjective
beliebt
Adj.sgm
ADJ:m.sg
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Böses
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mund
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Schlechtes; Böses
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
machen
Rel.form.n.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg-ant
substantive_masc
Arm; Hand
Noun.du.stpr.1sg
N.m:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
... ... ...] on [earth] as a pleasant and beloved character, there was no evil that came out of my mouth and there was no evil that my arms had done.
Dating (time frame):
11. Dynastie (Gesamtzeitraum)
7G4I7VLRZFCZFBDWXWJBCSPIPI
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Schenkel, 229 ergänzt den Anfang als: "[Ich verbrachte meine (an Jahren reiche) Lebenszeit] auf [Erden] als ...".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd9janJmhlEhuui6faHlGSWo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9janJmhlEhuui6faHlGSWo
Please cite as:
(Full citation)Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd9janJmhlEhuui6faHlGSWo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9janJmhlEhuui6faHlGSWo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9janJmhlEhuui6faHlGSWo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).