Satz ID IBUBd9idxJcQD0gnkoY3fZe5uu4




    1
     
     

     
     

    verb
    de feststellen, konstatieren, anerkennen

    (unspecified)
    V

    person_name
    de [Figur der narrativen Literatur]

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de und

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m


    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Genosse, Gefährte, Freund

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Geschehen, Tatsache

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de daß

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Heer

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de Babylon

    (unspecified)
    TOPN


    3
     
     

     
     

    preposition
     

    (unspecified)
    PREP


    ḏ⸮_?
     
     

    (unspecified)


    verb
    de [Schreibung für ı͗r] machen

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [Pseudopartizip-Endung]

    (unspecified)
    (undefined)


    (n)
     
     

    (unspecified)


    cardinal
    de [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Ort, Platz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de schlagen, kämpfen

    (unspecified)
    V


    4
     
     

     
     

    preposition
    de gegen

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

de Mentuhotep und seine Gefährten fanden, daß das Heer von Per-Bel ..?.. gegen sie in vier Kampfstellungen aufgestellt (wörtl. gemacht) war.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.10.2019)

Persistente ID: IBUBd9idxJcQD0gnkoY3fZe5uu4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9idxJcQD0gnkoY3fZe5uu4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd9idxJcQD0gnkoY3fZe5uu4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9idxJcQD0gnkoY3fZe5uu4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9idxJcQD0gnkoY3fZe5uu4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)