Sentence ID IBUBd9g30vF2WkvZkajrgocqjQg
personal_pronoun
[Element der unabhängigen Personalpronomen]
(unspecified)
PRO
personal_pronoun
[Suffix 2. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-2sg.f
XII,25
substantive_fem
Götterschiff, Morgenbarke
(unspecified)
N.f:sg
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Barke des Re
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
Kolanthes
(unspecified)
DIVN
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive
göttliches Kind
(unspecified)
N
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Griechin
(unspecified)
N.m:sg
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
epith_god
Libyerin
(unspecified)
DIVN
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
⸢⸮_?⸣
(unspecified)
—
XII,26
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Frucht der Dumpalme (= kk)
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
[Demonstrativpronomen Plural:] diese
(unspecified)
dem.pl
adjective
Geheimnis(?)
(unspecified)
ADJ
[⸮_?]
(unspecified)
—
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
place_name
[Bezeichnung des arabischen Wüstentals]
(unspecified)
TOPN
"[Du (fem.) bist] die Morgenbarke, die Barke des Re, [Ko]lanthes, das Kind, der Sohn der Griechin, die Libyerin der ⸢...⸣ der Dumpalme, diese Geheimnisse [...] von Bugem".
Dating (time frame):
1. Hälfte 3. Jhdt. n.Chr.
RNVKCEB3GJBZNDSHZSA6UDH5BU
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Die hier vorgeschlagene Ergänzung des Gottesnamens scheint im Hinblick auf den für Kolanthes gut belegten Zusatz "das Kind" sicher; vgl. Leitz, LGG 222.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd9g30vF2WkvZkajrgocqjQg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9g30vF2WkvZkajrgocqjQg
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd9g30vF2WkvZkajrgocqjQg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9g30vF2WkvZkajrgocqjQg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9g30vF2WkvZkajrgocqjQg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).