Satz ID IBUBd9f7UQIFgURNlzPxFq6m4Tc



    particle
    de ferner (in Briefformeln)

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de wie folgt

    (unspecified)
    PTCL


    5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    SC.act.prefx.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_irr
    de kommen

    Inf_Aux.j.jri̯
    V\inf

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Theben

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    6
     
     

     
     


    {bn}
     
     

    (unspecified)



    {jw}
     
     

    (unspecified)



    ={j}
     
     

    (unspecified)


    verb_irr
    de veranlassen

    Inf.t_Neg.bn jw
    V\inf

    verb_3-lit
    de Acker bestellen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle_enclitic
    de auch

    (unspecified)
    =PTCL

de Ferner folgendes - nach Theben bin ich nun zurückgekehrt, aber ich hatte dir doch gesagt: Ich will dich nicht mehr den Acker bestellen lassen.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)

Persistente ID: IBUBd9f7UQIFgURNlzPxFq6m4Tc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9f7UQIFgURNlzPxFq6m4Tc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd9f7UQIFgURNlzPxFq6m4Tc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9f7UQIFgURNlzPxFq6m4Tc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9f7UQIFgURNlzPxFq6m4Tc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)