معرف الجملة IBUBd9d2eh9Wckicopf9Zy9YeTs



    substantive
    de
    Unheil

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-lit
    de
    durchziehen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    substantive_masc
    de
    Inselbewohner (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ihr Unh[eil] durchzieht/vertreibt die Inselbewohner.
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Anja Weber، Svenja Damm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Gardiner, S. 30: "the baleful one who makes retreat (?) the Ha-nebu". Assmann, ÄHG, S. 399: "Ihr Schrecken durchzieht die Seevölker". Der Hauptunterschied beider Übersetzungen liegt in der Lesung des Verbs - Gardiner las sḫti̯, Assmann nur ḫti̯. Zwar präferiert der Schreiber des Textes im Fall des Suffixpronomens das ausführlichere =st, doch kommt auch einfaches =s vor, z.B. in Zeile 6,8. Die Schreibung von ḫti̯ mit tjw-Vogel, angewinkeltem Bein und laufenden Beinchen entspricht derjenigen im pHarris 500 Vso. (Prinzenmärchen), 7,9.

    كاتب التعليق: Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd9d2eh9Wckicopf9Zy9YeTs
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9d2eh9Wckicopf9Zy9YeTs

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Anja Weber، Svenja Damm، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd9d2eh9Wckicopf9Zy9YeTs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9d2eh9Wckicopf9Zy9YeTs>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9d2eh9Wckicopf9Zy9YeTs، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)