Satz ID IBUBd9d1Uz0v5kCCuIXzKfSlOnw
1
substantive_masc
Priester
(unspecified)
N.m:sg
title
Diener des Horus, des Großen der beiden Uräen
(unspecified)
TITL
2
title
Diener des Goldes
(unspecified)
TITL
title
Priester des Chons von Edfu
(unspecified)
TITL
3
title
Schreiber des Gottesbuches des Horus von Edfu
(unspecified)
TITL
4
title
Vorsteher der Priester der Götter des Südens
(unspecified)
TITL
title
Bürgermeister von Edfu
(unspecified)
TITL
5
title
Bürgermeister von Theben
(unspecified)
TITL
6
title
wahrer Verwalter des Königsvermögens
(unspecified)
TITL
substantive_masc
Geliebter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
7
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
person_name
Pa-tjenef
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
Der Priester, Horusdiener, Diener des 'Goldes', ḥsk-Priester des Chons von Edfu, Schreiber des Gottesbuches des Horus von Edfu, Vorsteher der Priester der Götter des Südens, Bürgermeister von Edfu, Bürgermeister der Stadt (Theben), Wirkliche Königsbekannte, den er liebt, Patjenfi, der Gerechtfertigte.
Datierung:
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBd9d1Uz0v5kCCuIXzKfSlOnw
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9d1Uz0v5kCCuIXzKfSlOnw
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd9d1Uz0v5kCCuIXzKfSlOnw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9d1Uz0v5kCCuIXzKfSlOnw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9d1Uz0v5kCCuIXzKfSlOnw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.