Identifiant de phrase IBUBd9cro1M7b0yGgmiidxPmgVg




    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.prefx.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    adverb
    de
    ebenso

    (unspecified)
    ADV


    adverb
    de
    weiterhin

    (unspecified)
    ADV


    punctuation
    de
    zweimal (Betonung bei Imperativ)

    (unspecified)
    PUNCT
de
Du must ebenso weiterhin tun.
Auteur(s): Ingelore Hafemann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 18.02.2021)

Identifiant permanent: IBUBd9cro1M7b0yGgmiidxPmgVg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9cro1M7b0yGgmiidxPmgVg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ingelore Hafemann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBd9cro1M7b0yGgmiidxPmgVg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9cro1M7b0yGgmiidxPmgVg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9cro1M7b0yGgmiidxPmgVg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)