Satz ID IBUBd9YQjo991EdzoT8j0bnvSB0


B6

21 B6 [jm]i̯ =k ḥ__ Rest der Zeile zerstört Lücke unbekannter Länge





    21
     
     

     
     


    B6

    B6
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de [Negativverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    ḥ__
     
     

    (unspecified)





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     




    Lücke unbekannter Länge
     
     

     
     

de Du sollst nicht [... ... ...

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)

Persistente ID: IBUBd9YQjo991EdzoT8j0bnvSB0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9YQjo991EdzoT8j0bnvSB0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Satz ID IBUBd9YQjo991EdzoT8j0bnvSB0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9YQjo991EdzoT8j0bnvSB0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9YQjo991EdzoT8j0bnvSB0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)