Satz ID IBUBd9X7B9WcR0gXp5b2xtv5vE4




    II,2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Trauer, Betrübnis, Leid

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de Betrübnis

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz

    (unedited)
    N.m



     
     

     
     

    verb
    de hören

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Stimme

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de Stinker

    (unedited)
    V

    particle
    de wenn

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de singen

    (unedited)
    V

de Trauer und Bitternis ist es für das Herz, die Stimme des Stinkers zu hören, wenn er singt.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.05.2022)

Persistente ID: IBUBd9X7B9WcR0gXp5b2xtv5vE4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9X7B9WcR0gXp5b2xtv5vE4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd9X7B9WcR0gXp5b2xtv5vE4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9X7B9WcR0gXp5b2xtv5vE4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9X7B9WcR0gXp5b2xtv5vE4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)