Satz ID IBUBd9WP2QYJCUFTgXctPWYfpyg






    Vso 8,3
     
     

     
     

    interjection
    de siehe!

    (unspecified)
    INTJ

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de rechnen

    SC.n.act.ngem.2sgm_Neg.bw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    ḥn[_]
     
     

    (unspecified)





    [___]
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    [__]p
     
     

    (unspecified)





    1Q
     
     

     
     

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Silber

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg




    3Q
     
     

     
     

    substantive_fem
    de breiter Halskragen

    (unspecified)
    N.f:sg




    4 bis 5Q
     
     

     
     

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend); (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP




    Vso 8,4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [ein Mineral]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Lapislazuli

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de echt

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    4 bis 5Q
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Karneol

    (unspecified)
    N.f:sg

de Siehe, du hast nicht gezählt/berechnet [die Geschenke (?) ... ... ...] mit (?) Silber (?) und Gold; [...]-Krug (?); Halskragen (?); [...] unter/voll mit sbḫ.t-Mineral; echtes Lapislazuli; [...]-Mineral; Karneol;

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)

Persistente ID: IBUBd9WP2QYJCUFTgXctPWYfpyg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9WP2QYJCUFTgXctPWYfpyg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Satz ID IBUBd9WP2QYJCUFTgXctPWYfpyg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9WP2QYJCUFTgXctPWYfpyg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9WP2QYJCUFTgXctPWYfpyg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)