Satz ID IBUBd9VblLxetE4NlypqAwwoc0o
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
particle_enclitic
[enkl. Partikel (zur Koordination)]
(unspecified)
=PTCL
10
verb_irr
kommen
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
sagen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
l.h.g. (Abk.)
(unspecified)
ADJ
demonstrative_pronoun
die [Artikel pl.c]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
Räuber
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Berg
(unspecified)
N.m:sg
place_name
Jarmuth (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tiyaru-Leute
Noun.pl.stabs
N.m:pl
11
zerstört
verb_3-lit
sich anschicken (zu tun)
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_3-lit
attackieren
Inf
V\inf
preposition
gegen (Richtung)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
die [Artikel pl.c]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
Asiat
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
place_name
Ruhem (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
An diesem Tag nun - kam man, um zu seiner Majestät, l.h.g. zu sagen, daß die Räuber vom Berge Yarmuth zusammen mit den Tiyaru-Leuten ..[gekommen sind?].. und sie beginnen die Asiaten von Ruhem zu attackieren.
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Silke Grallert, Jonas Treptow, Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBd9VblLxetE4NlypqAwwoc0o
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9VblLxetE4NlypqAwwoc0o
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Silke Grallert, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd9VblLxetE4NlypqAwwoc0o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9VblLxetE4NlypqAwwoc0o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9VblLxetE4NlypqAwwoc0o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.