Satz ID IBUBd9UfR1O93UbNhWoxRPzYs18



    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    interrogative_pronoun
    de warum? (statt ḥr-m)

    (unspecified)
    Q
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de "Warum bist du gekommen?"

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.03.2022)

Persistente ID: IBUBd9UfR1O93UbNhWoxRPzYs18
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9UfR1O93UbNhWoxRPzYs18

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd9UfR1O93UbNhWoxRPzYs18 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9UfR1O93UbNhWoxRPzYs18>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9UfR1O93UbNhWoxRPzYs18, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)