Identifiant de phrase IBUBd9Rlf9Ydg05inWg3aKhfmQs
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
particle_enclitic
[enkl. Partikel]
(unspecified)
=PTCL
verb_2-gem
[aux.]
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
adjective
irgendein
(unspecified)
ADJ
23
1Q
[_]
(unspecified)
(infl. unspecified)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle_nonenclitic
dann
(unspecified)
PTCL
verb_4-inf
niederlassen
SC.w.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive
der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)
(unspecified)
N:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
24
org_name
Sesostris, der Gerechtfertigte, ist mächtig (Totentempel Sesostris' II.)
(unspecified)
PROPN
Sicher wird nicht irgendein Mann ... sein ..., so wird der Diener sich niederlassen im (Totentempel namens) 'Sesostris, der Gerechtfertigte, ist mächtig'.
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 19.01.2023)
Identifiant permanent:
IBUBd9Rlf9Ydg05inWg3aKhfmQs
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9Rlf9Ydg05inWg3aKhfmQs
Citer en tant que:
(Citation complète)Ingelore Hafemann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBd9Rlf9Ydg05inWg3aKhfmQs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9Rlf9Ydg05inWg3aKhfmQs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9Rlf9Ydg05inWg3aKhfmQs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.