Satz ID IBUBd9Rgn074aUgytmWJjQs0OkA



    verb
    de
    rudern

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f

    preposition
    de
    zu, hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    [heilige Barke] (= nšm.t)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    IV,8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Ruderfahrt

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Sokar

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Du wirst dich der Neschmet-Barke nähern am Tag der Ruderfahrt des Sokar.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • ẖn "sich nähern" und ẖn "rudern" sind in üblicher Weise unterschiedlich geschrieben (dieses mit dem Determinativ des "schlagenden Armes", jenes mit dem Determinativ der "laufenden Beinchen"). - Die Tagesangabe bezieht sich auf den 25. Choiak; vgl. Smith, P. Harkness, 198 ad loc. (a).

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd9Rgn074aUgytmWJjQs0OkA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9Rgn074aUgytmWJjQs0OkA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd9Rgn074aUgytmWJjQs0OkA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9Rgn074aUgytmWJjQs0OkA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9Rgn074aUgytmWJjQs0OkA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)