Satz ID IBUBd9Rgn074aUgytmWJjQs0OkA
verb
rudern
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 2. P. Sg. fem.]
(unedited)
-2sg.f
preposition
zu, hin zu
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
[heilige Barke] (= nšm.t)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
an
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Tag
(unedited)
N.m(infl. unedited)
IV,8
substantive_masc
Ruderfahrt
(unedited)
N.m(infl. unedited)
gods_name
Sokar
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Du wirst dich der Neschmet-Barke nähern am Tag der Ruderfahrt des Sokar.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
ẖn "sich nähern" und ẖn "rudern" sind in üblicher Weise unterschiedlich geschrieben (dieses mit dem Determinativ des "schlagenden Armes", jenes mit dem Determinativ der "laufenden Beinchen"). - Die Tagesangabe bezieht sich auf den 25. Choiak; vgl. Smith, P. Harkness, 198 ad loc. (a).
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd9Rgn074aUgytmWJjQs0OkA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9Rgn074aUgytmWJjQs0OkA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd9Rgn074aUgytmWJjQs0OkA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9Rgn074aUgytmWJjQs0OkA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9Rgn074aUgytmWJjQs0OkA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.