Identifiant de phrase IBUBd9QpQUPs3ESbicQNjPYimRE
541d
541d
T/F/W 38 = 35
verb_3-lit
treten
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
kings_name
Teti
(unspecified)
ROYLN
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
[eine Pflanze]
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
grün sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
nisbe_adjective_preposition
befindlich unter
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Fuß
Noun.du.stc
N.m:du:stc
gods_name
Geb
(unspecified)
DIVN
541e
541e
verb_4-lit
betreten
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Weg
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
gods_name
Nut
(unspecified)
DIVN
Teti ist auf die grüne qꜣd-Pflanze unter den Füßen des Geb getreten und er wird (jetzt) die Wege der Nut betreten.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 15.10.2021)
Identifiant permanent:
IBUBd9QpQUPs3ESbicQNjPYimRE
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9QpQUPs3ESbicQNjPYimRE
Citer en tant que:
(Citation complète)Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBd9QpQUPs3ESbicQNjPYimRE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9QpQUPs3ESbicQNjPYimRE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9QpQUPs3ESbicQNjPYimRE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.