Satz ID IBUBd9LgWlVWAEE3kEyqxhKZA98



    particle
    de indem

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de tun, machen

    (unedited)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    substantive
    de Unglück, Schaden [Schreibung für sdb]

    (unedited)
    N

    adverb
    de täglich

    (unedited)
    ADV

    preposition
    de anstelle von, als Vergeltung für

    (unedited)
    PREP

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

de indem sie ihnen täglich Unheil bereiten für das (wörtl. an der Stelle von), was sie getan haben.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.10.2019)

Persistente ID: IBUBd9LgWlVWAEE3kEyqxhKZA98
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9LgWlVWAEE3kEyqxhKZA98

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd9LgWlVWAEE3kEyqxhKZA98 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9LgWlVWAEE3kEyqxhKZA98>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9LgWlVWAEE3kEyqxhKZA98, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)