Satz ID IBUBd9GkAn169Eh0vSfvlKYDYTc




    2,1

    2,1
     
     

     
     

    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_caus_3-inf
    de
    ablassen (von)

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    1,7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Wende dein Herz nicht von Gott ab!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd9GkAn169Eh0vSfvlKYDYTc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9GkAn169Eh0vSfvlKYDYTc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd9GkAn169Eh0vSfvlKYDYTc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9GkAn169Eh0vSfvlKYDYTc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9GkAn169Eh0vSfvlKYDYTc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)