Identifiant de phrase IBUBd9GKz0fZSELCnwJuf99wWI4




    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    particle_enclitic
    de
    [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL


    verb_3-inf
    de
    nordwärts reisen

    SC.act.ngem.3sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP





    3, 7
     
     

     
     


    place_name
    de
    Byblos

    (unspecified)
    TOPN


    adverb
    de
    heute

    (unspecified)
    ADV
en
and no one has travelled north to [Byb]los today.
Auteur(s): Roland Enmarch; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.06.2025)

Identifiant permanent: IBUBd9GKz0fZSELCnwJuf99wWI4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9GKz0fZSELCnwJuf99wWI4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Roland Enmarch, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBUBd9GKz0fZSELCnwJuf99wWI4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9GKz0fZSELCnwJuf99wWI4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9GKz0fZSELCnwJuf99wWI4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)