Satz ID IBUBd9F8Ee5FBkR2qJ2sYBuL19c


XXV,23 ꜥq =w tꜣ ẖljbš pꜣj =n ı͗t.ṱ [⸮pꜣ?] [⸮rpꜣj?] [⸮I͗r.t-Ḥr-r.r=w?] [⸮ı͗rm?] XXV,24 [tꜣ] [ẖ]ljbš ⸢n⸣ Ḥr-ı͗w-nḫt.ṱ ḥꜣ.t =n Lücke



    XXV,23
     
     

     
     

    verb
    de eintreten lassen, bringen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Rüstung, Panzer, Brustplatte

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix der 1. Person Plr.〉〉

    (unspecified)
    -1pl

    substantive_masc
    de Vater (als Ehrenbezeichnung)

    (unspecified)
    N.m:sg


    [⸮pꜣ?]
     
     

    (unspecified)



    [⸮rpꜣj?]
     
     

    (unspecified)


    person_name
    de [Held und König in der "epischen" Literatur]

    (unspecified)
    PERSN


    [⸮ı͗rm?]
     
     

    (unspecified)



    XXV,24
     
     

     
     


    [tꜣ]
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Rüstung, Panzer, Brustplatte

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de [Figur der "epischen" Literatur]

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de vor, entgegen, an der Spitze

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix der 1. Person Plr.〉〉

    (unspecified)
    -1pl


    Lücke
     
     

     
     

de "daß der Panzer unseres Vaters [des Fürsten(?) Inaros(?) und(?)] der Panzer des Hornacht vor uns gebracht werde [...]"

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.10.2019)

Persistente ID: IBUBd9F8Ee5FBkR2qJ2sYBuL19c
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9F8Ee5FBkR2qJ2sYBuL19c

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd9F8Ee5FBkR2qJ2sYBuL19c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9F8Ee5FBkR2qJ2sYBuL19c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9F8Ee5FBkR2qJ2sYBuL19c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)