Sentence ID IBUBd9E1b8S3pUHWijwwpIQRDiQ
particle
indem
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unspecified)
-3pl
verb
veranlassen
(unspecified)
V
verb
gehen
(unspecified)
V
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-3sg.m
preposition
zu, hin zu
(unspecified)
PREP
undefined
eine [vor dem Substantiv]
(unspecified)
(undefined)
substantive_fem
Pfahl(?), Pflock(?)
(unspecified)
N.f:sg
II,2
Lücke
indem man ihn (es?) zu einem Pfahl(?) sendet [...] (bzw. unabhängig: man wird (...) senden).
Dating (time frame):
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/05/2023)
Persistent ID:
IBUBd9E1b8S3pUHWijwwpIQRDiQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9E1b8S3pUHWijwwpIQRDiQ
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd9E1b8S3pUHWijwwpIQRDiQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9E1b8S3pUHWijwwpIQRDiQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9E1b8S3pUHWijwwpIQRDiQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).