Satz ID IBUBd9DTg6qGNkCAgA8ZKHrIZaM
undefined
[Konjunktiv]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Possessivartikel mask. Sg.]
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sgl. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Ba, Seele
(unspecified)
N.m:sg
verb
eintreten
(unspecified)
V
〈⸮pr?〉
(unspecified)
—
prepositional_adverb
hinaus, heraus
(unspecified)
PREP\advz
particle
mit
(unspecified)
PTCL
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Morgen
(unspecified)
N.m:sg
undefined
[Konjunktiv]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
wohnen, sich niederlassen
(unspecified)
V
preposition
auf, über
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Possessivartikel fem. Sgl.
(unspecified)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sgl. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
Leib, Körper, Bauch
(unspecified)
N.f:sg
preposition
an
(unspecified)
PREP
4
substantive_masc
Abend (= rhwj)
(unspecified)
N.m:sg
und dein Ba möge am Morgen zusammen mit Re {eintreten} heraus{kommen} und sich am Abend auf deinem Leib niederlassen!
Datierung:
(kein Datum eingegeben)
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
Lesung tꜣj=k ẖe.t nach M. Smith, Enchoria 15, 1987, 81 Anm. 59 (Hrsg. tꜣ bḥte.t).
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd9DTg6qGNkCAgA8ZKHrIZaM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9DTg6qGNkCAgA8ZKHrIZaM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd9DTg6qGNkCAgA8ZKHrIZaM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9DTg6qGNkCAgA8ZKHrIZaM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9DTg6qGNkCAgA8ZKHrIZaM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.