Satz ID IBUBd9CdQkwGpEJvoovMV8Y2QEI




    15
     
     

     
     

    interjection
    de wahrlich!

    (unspecified)
    INTJ

    personal_pronoun
    de sie [Präs.I-Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    3pl

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3plm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3pl.m

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Heute

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de das Morgen (morgiger Tag)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Hand

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

de Wahrlich, am heutigen Tag leben sie, aber der morgige Tag liegt in Gottes Händen.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.01.2023)

Persistente ID: IBUBd9CdQkwGpEJvoovMV8Y2QEI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9CdQkwGpEJvoovMV8Y2QEI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd9CdQkwGpEJvoovMV8Y2QEI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9CdQkwGpEJvoovMV8Y2QEI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9CdQkwGpEJvoovMV8Y2QEI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)