Identifiant de phrase IBUBd9CW9dfEg0T7phE3vBSe0DM
1
title
die Große des Harims des Amun-Re, des Königs der Götter
(unspecified)
TITL
title
Sängerin des Amun-Re, des Königs der Götter
(unspecified)
TITL
person_name
Hereret
(unspecified)
PERSN
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
2
substantive_masc
Truppenoberst
(unspecified)
N.m:sg
person_name
Pa-seg (?)
(unspecified)
PERSN
Die Große des Harims, Sängerin des Amun-Re, des Königs der Götter Hereret an den Truppenoberst Pa-seg.
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 13.03.2025)
Commentaires
-
Kurzform des Titel, Trägerin hat auch die Langform in einem Brief pTurin o. Nr./2
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBd9CW9dfEg0T7phE3vBSe0DM
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9CW9dfEg0T7phE3vBSe0DM
Citer en tant que:
(Citation complète)Ingelore Hafemann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase IBUBd9CW9dfEg0T7phE3vBSe0DM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9CW9dfEg0T7phE3vBSe0DM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9CW9dfEg0T7phE3vBSe0DM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.