معرف الجملة IBUBd99638f5gk0QvqEfb0g752Q




    D320

    D320
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    wenig sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    verb
    de
    verraten

    Partcp.act.gem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    unter

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Verwandte; Angehörige

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m


    D321

    D321
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    leer sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    bringen

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant

    substantive_fem
    de
    Rede

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Einer, der seine Verwandtschaft hintergeht (?), ist ein armseliger Typ, dem es mangelt an dem, was die Rede herbeigebracht hat (?).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • - pri̯ ẖr wird mit Lichtheim, Literature, I, 78, Anm. 35 "enthüllen, verraten" oder "entkommen an" übersetzt.
    - jni̯ md.t wird mit ihr (ibid., 78, Anm. 36) als ein Idiom für verbale Kommunikation aufgefaßt.

    كاتب التعليق: Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd99638f5gk0QvqEfb0g752Q
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd99638f5gk0QvqEfb0g752Q

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd99638f5gk0QvqEfb0g752Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd99638f5gk0QvqEfb0g752Q>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd99638f5gk0QvqEfb0g752Q، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)