Satz ID IBUBd98VeDzoBkQ7pTVG4X87XIQ



    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN

    verb_caus_2-lit
    de
    niederwerfen

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    place_name
    de
    Imhet (mythischer Quellort des Nils bei Heliopolis)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fröhlichkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de
    Schen-Qebehu (Landgebiet bei Heliopolis)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Freude

    (unspecified)
    N:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
"Atum wirft deine Feinde nieder, (während) Imhet in Frohsinn (und) Schen-Qebeh in Herzenfreude ist!"
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Imhet ist hier der (mythische) Ort (die Höhle) mit der nördlichen Nilquelle bei Heliopolis, vgl. Goyon, BIFAO 65 (1967), 133, Anm. (210) u. (212); Schen-Qebeh bezeichnet wohl ein Gebiet mit Osiriskultort bei Heliopolis, das auch den "See von Qebeh" einschloß, vgl. Goyon, ibidem, Anm. (210) u. (214).

    Autor:in des Kommentars: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd98VeDzoBkQ7pTVG4X87XIQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd98VeDzoBkQ7pTVG4X87XIQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd98VeDzoBkQ7pTVG4X87XIQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd98VeDzoBkQ7pTVG4X87XIQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd98VeDzoBkQ7pTVG4X87XIQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)