Identifiant de phrase IBUBd96l7ASAfUh4mGcLpckREp0
Szenentitel
verb_2-gem
betrachten
Inf.gem
V\inf
verb_3-lit
anbauen
Inf
V\inf
substantive_masc
Getreide
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
schlagen
Inf
V\inf
substantive_masc
Flachs
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
ernten
Inf
V\inf
verb_3-inf
wegbringen
Inf.t
V\inf
substantive_masc
Esel
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
dreschen
Inf
V\inf
verb_4-lit
worfeln
Inf
V\inf
verb_3-lit
zusammenharken
Inf
V\inf
Das Betrachten des Getreideanbaus und des Flachsschlagens, des Erntens und des Wegbringens der Esel, des Dreschens, Worfelns und Zusammenkehrens.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Kevin Dahms,
Sophie Diepold
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 04.10.2024)
Commentaires
-
vgl. Edel, ÄG § 694
-
vgl. Edel, ÄG § 694
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBd96l7ASAfUh4mGcLpckREp0
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd96l7ASAfUh4mGcLpckREp0
Citer en tant que:
(Citation complète)Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Kevin Dahms, Sophie Diepold, Identifiant de phrase IBUBd96l7ASAfUh4mGcLpckREp0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd96l7ASAfUh4mGcLpckREp0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd96l7ASAfUh4mGcLpckREp0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.