Identifiant de phrase IBUBd9513uXNQUlBj3Oc3YAwPTg




    particle
    de
    [Negationspartikel (neg. Perfekt)]

    Aux.bwpw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_4-inf
    de
    vertrauen

    Inf_Neg.bwpw
    V\inf





    3.19
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Wissender

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    ca. 2cm
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:f.sg=


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Kollegium

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    preposition
    de
    zusammen mit

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Er hat sich nicht seinen Weis[en] anvertraut [oder (?)] seinem Kollegium der Götter, die bei ihm waren.
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Samuel Huster, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.06.2025)

Commentaires
  • - bn-pw=f: bn ist über der Zeile hinzugefügt.
    - nḥt: Jasnow erwägt hier das Verb nḥi̯: "wünschen, erbitten" (ebenso Winand: "interroger"), aber es dürfte sich um das gleiche Verb nḥd wie in Zl. 3.11 handeln. Es ist möglich, daß beim Zeilenübergang eine Präposition ausgefallen ist (vgl. nḥd r: "betrauen mit, anvertrauen, bevollmächtigen"; nḥd jrm: "vertrauen auf"); "vertrauen auf" mit direktem Objekt z.B. in pInsinger dem., Zl. 26.14.
    - nꜣy=f rḫ.w: Quack, in: WdO 24, 1993, 13 mit Anm. 48 möchte zu rḫ.w jḫ.wt ergänzen, aber das würde die Lücke von etwa 2 cm nicht ausfüllen. In seiner späteren Übersetzung ergänzt er: "[er beriet sich nicht mit] seinem Kollegium", aber dafür dürfte der Platz vielleicht nicht ausreichen.

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd9513uXNQUlBj3Oc3YAwPTg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9513uXNQUlBj3Oc3YAwPTg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Samuel Huster, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant de phrase IBUBd9513uXNQUlBj3Oc3YAwPTg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9513uXNQUlBj3Oc3YAwPTg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9513uXNQUlBj3Oc3YAwPTg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)