Satz ID IBUBd90EK3I9QkHDgbMYQ2bfdjY



    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr




    ={ṯ}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_3-lit
    de
    (schützend) umfassen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr




    ={ṯ}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ja, {du} 〈ich〉 bin gekommen, damit ich diesen Großen umfange.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd90EK3I9QkHDgbMYQ2bfdjY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd90EK3I9QkHDgbMYQ2bfdjY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd90EK3I9QkHDgbMYQ2bfdjY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd90EK3I9QkHDgbMYQ2bfdjY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd90EK3I9QkHDgbMYQ2bfdjY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)