Satz ID IBUBd909JqDYJE9OjdHkgtRafP4
3,9
adjective
krank; leidvoll; schmerzlich
(unspecified)
ADJ
adjective
jeder; alle; irgendein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_fem
Böses
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder; alle; irgendein
Adj.sgf
ADJ:f.sg
relative_pronoun
der welcher (invariabel)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
verb_irr
kommen
Inf
V\inf
preposition
um zu (final); [Zweck]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
herabsteigen
Inf
V\inf
preposition
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Der und Der; N.N.; Herr (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
gebären; erzeugen; schaffen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
substantive_fem
Die und Die; N.N. (fem.); Frau (allg.)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
im; am; [temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Nacht
(unspecified)
N.m:sg
preposition
im; am; [temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
preposition
im; am; [temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Stunde
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder; alle; irgendein
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb
komm!; kommt!
Imp.prefx.
V\imp
3,10
adverb
hinaus
(unspecified)
ADV
Jeglicher Schmerz und jegliches Übel, welches kommt, um NN., Sohn der NN., zu befallen in der Nacht oder am Tag oder zu irgendeiner Stunde, komm heraus!
Datierung:
21. Dynastie
E7YEQAEKZVEJ5PX7WKOXY2QEEM
Autor:innen:
Katharina Stegbauer;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 30.08.2024)
Persistente ID:
IBUBd909JqDYJE9OjdHkgtRafP4
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd909JqDYJE9OjdHkgtRafP4
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Satz ID IBUBd909JqDYJE9OjdHkgtRafP4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd909JqDYJE9OjdHkgtRafP4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd909JqDYJE9OjdHkgtRafP4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.